Welcome to Linguatechnae

 

 

My name is Heidi Gonzalez Alvis.

I am a State-Certified Translator specializing in technology and an interpreter

In addition, I am authorized by the Higher Regional Court of Hamm as translator and sworn in as interpreter

In 1997, as a student, I was asked quite unexpectedly, to translate French tender documents for the European satellite launcher ARIANE V into German. I loved it so much that I have been doing technical translations ever since.


Working Languages        Cat Tools

English <> German           Trados Studio (certified)

French > German               Multiterm (certified) 

Spanish <> German           Pasolo (localization)

                                                                                                              MemoQ

                                                                                                             Translation Workspace

                                                                                                              Across

 

Memberships             BDÜ                                 other Software              MS Office

                                                                                                                    ABBYY Fine Reader


Work experience, current main areas of work

 

technical:                                                                             legal:

technical documentation                                                       statements of claim including 

operating manuals                                                                bundles of annexes

tender documents                                                                 judgments/opinions of the court

DIN standards                                                                       contracts

technical reports                                                                   specialist reports, e.g. for the family court

                                                                                              certified translations 

 

                                  general:

                                                                 environmental reports

                                                                 annual reports

                                                                 training materials

 

Selection of projects


technical:

technical reports, e.g. in the field of float glass/flat glass

complete technical documentation for industrial robots

documentation and parts lists, e.g. for tunnelling machines and mining technology

complete tender documents, e.g. for hydroelectric power plants

complete technical documentation e.g. for an automated loom

 legal:

annual report of a major German discounter in Spain

several major legal projects on judicial processes between international industrial groups

environmental reports, e.g. for the deepening of an oil port in the Republic of Congo



In addition to translations, I also create termbases and do terminology work for companies

 

 

I do not only have this tool but I can also make use of it ;)

 

 

 


Only translators who can prove specific qualifications and the respective experience are admitted to the BDÜ. Membership is therefore a quality feature.